Медичний жаргон, який застосовують лікарі, небезпечний для пацієнта.

Дослідження, проведене англійською мовою, показує, що медичні терміни, якими користуються стоматологи, порушують спілкування. Одне і те ж дослідження серед медиків, можливо, дозволило б досягти однакових результатів. Але цього "медичного жаргону", як називають лікарі, не випадково ...

У дослідженні, опублікованому Британським стоматологічним журналом, робиться висновок про те, що багато пацієнтів мають труднощі з розумінням та поясненням загальновживаної термінології, і що "важливо, щоб усі клініцисти правильно змінювали свою мову під час консультацій, щоб забезпечити інформацію всебічно, щоб проінформувати пацієнтів про їх стан, тим самим дозволяючи інформоване прийняття рішень пацієнтами. "

Хто не чув свого лікаря у Франції, пояснюючи його стан незрозумілими термінами? Це константа лікарів. Всі покоління поєдналися, тому що проблема не датується вчорашнім часом і може розглядатися як своєрідна «змова», яка увічнена в часі, не знаючи про це сучасної медицини.
Раніше лікарі розмовляли латиною. Мольєр намалював кілька смачних реплік. Але ця мова була не лише педантичною. Це дозволило зробити незрозумілим для більшості пацієнтів збереження реальної сили. Ми боїмось того, чого не розуміємо.

Одного разу король Франції вирішив, що лікарі більше не повинні використовувати цю мову під страхом жорстких покарань. Лікарі того часу, щоб зберегти цю владу, не порушуючи закон, вирішили перейти з латинської на наукову мову, однаково непроникну. "Медичний жаргон" народився ... І з тих пір "політичне" рішення стало традицією

Нестерпно для пацієнтів

У той час, коли в соціальних мережах і де пацієнт не витримує - правильно - не розуміти, що з ним відбувається або що з ним робиться, ця шкідлива звичка вже не піддається терпінню. Тим більше, що ми знаємо, що розуміння означає більшу частину часу ...

Але медичні дослідження досі не зроблені для виправлення стрілянини, і це може бути лише усвідомлення особистості. Пацієнти вимагають цього.

Зловживання медичними термінами

Тим більше, що проблема ускладнюється поодиноко з відхиленням медичних термінів популярною мовою.

Наприклад, у психіатрії: Сучасний світ, який дуже любить психіатрію, виявив, читаючи описи захворювань, щоб адаптуватися, трохи швидко та зловживати популярною мовою, далеко від їхнього медичного визначення.

Так трохи недовіри і ми швидко стаємо «параноїком». Тоді як параноїя - це хвороблива недовіра. Для сміху, ми могли б визначити параноїка як того, хто під час перегляду гравців з регбі вступає в бій, одразу подумає: "Гей, вони все ще будуть про мене говорити". Тож якщо ваш чоловік хоче знати, де ви обідали опівдні, він не є «параноїком» ... просто підозрілим чи ревнивим.

Інший приклад, маніяк не в психіатрії того, хто занадто добре займає свій кабінет або хто балує свою машину у вихідні дні. Цей лише прискіпливий. Ні, маніяк знаходиться в психіатрії, серйозна депресивна форма, тому нічого не бачити ... Візьміть шизо, це не гість, трохи віддалений від їжі з друзями, а ізольована людина, байдужа до похвали чи критики, які точно живуть без друзів у майже тотальній соціальній ізоляції. Ще одне казкове слово - нав'язливий, який у психіатрії є перфекціоністом, у якого, наприклад, труднощі з виконанням роботи майже непереборні. Не простий ворог жуків, але невирішений помітний той, хто має сум'яття сумнівів, високу моральну вимогу і надмірну жорсткість щодо етичних питань. Психіатрія, як і всі медичні дисципліни, має надзвичайно точні визначення, які повинні бути пояснені простими термінами. І шкода лише тому, що одне задоволення від хорошого слова відверне точність ... або так потрібно зробити для всіх галузей медицини. І сказати про людину, яка червоніє "вона занадто васкуляризована" або запросити друга на вечерю: "приходьте до мене, щоб зробити вам масаж суглобів скронево-щелепним".